Question…? – Taylor Swift: traduzione e testo canzone
Taylor Swift – Question…?: traduzione e testo canzone
Question…? è una canzone di Taylor Swift contenuta nell’album Midnights.
Di seguito trovate il testo e la traduzione della canzone:
Leggi anche –.> Taylor Swift – Midnights: Testo e traduzione di tutte le canzoni canzoni dell’album
testo
(I remember)
Good girl, sad boy, big city, wrong choices
We had one thing going on
I swear that it was something ‘cause I don’t remember who I was
Before you painted all my nights a color I’ve searched for since
But one thing after another fucking situation
Circumstances, miscommunications
And I have to say, by the way
I just made, like, some explanations
Can I ask you a question?
Did you ever have someone kiss you in a crowded room?
And every single one of your friends was making fun of you (You)
But fifteen seconds latеr they were clapping, too?
Thеn, what did you do?
Did you leave her house in the middle of the night? (Oh)
Did you wish you put up more of a fight? (Oh)
When she said it was too much, do you wish you could still touch her?
It’s just a question
Half-moon eyes, bad surprise, did you realize?
Out of time, she was on your mind
With some dickhead guy that you saw that night
But you were on something
It was one drink after another, fucking politics and gender-roles
And you’re not sure and I don’t know
Got swept away in the gray I just made
Like to have a conversation
Can I ask you a question?
Did you ever have someone kiss you in a crowded room?
And every single one of your friends was making fun of you (You)
But fifteen seconds later they were clapping, too?
Then, what did you do?
Did you leave her house in the middle of the night? (Oh)
Did you wish you put up more of a fight? (Oh)
When she said it was too much, do you wish you could still touch her?
It’s just a question
Does it feel like everything’s just like second-best after that meteor strike?
And what’s that, that I heard, that you’re still with her?
That’s nice, I’m sure that’s what’s suitable
And right, but tonight
Can I ask you a question? (Can I ask you a question?)
Did you ever have someone kiss you in a crowded room? (In a crowded room)
And every single one of your friends was making fun of you (You, making fun of you)
But fifteen seconds later they were clapping, too?
Then what did you do? (Do)
Did you leave her house in the middle of the night? (Oh)
Did you wish you put up more of a fight? (Oh, more of a fight)
When she said it was too much, do you wish you could still touch her?
It’s just a question
traduzione
(Mi ricordo)
Brava ragazza, ragazzo triste, grande città, scelte sbagliate
Avevamo una cosa da fare
Giuro che era qualcosa perché non ricordo chi ero
Prima che tu dipingessi tutte le mie notti un colore che ho cercato da allora
Ma una cosa dopo l’altra fottuta situazione
Circostanze, problemi di comunicazione
E devo dire, tra l’altro
Ho appena fatto, tipo, delle spiegazioni
Posso farti una domanda?
Hai mai avuto qualcuno che ti baciava in una stanza affollata?
E tutti i tuoi amici si stavano prendendo gioco di te (tu)
Ma quindici secondi dopo anche loro stavano applaudendo?
Allora, cosa hai fatto?
Hai lasciato la sua casa nel cuore della notte? (Oh)
Avresti voluto combattere di più? (Oh)
Quando ha detto che era troppo, vorresti poterla ancora toccare?
È solo una domanda
Occhi a mezzaluna, brutta sorpresa, ti sei reso conto?
Fuori tempo, era nella tua mente
Con un tizio testa di cazzo che hai visto quella notte
Ma eri su qualcosa
Era un drink dopo l’altro, cazzo di politica e ruoli di genere
E non sei sicuro e non lo so
Sono stato spazzato via dal grigio che ho appena creato
Mi piace avere una conversazione
Posso farti una domanda?
Hai mai avuto qualcuno che ti baciava in una stanza affollata?
E tutti i tuoi amici si stavano prendendo gioco di te (tu)
Ma quindici secondi dopo anche loro stavano applaudendo?
Allora, cosa hai fatto?
Hai lasciato la sua casa nel cuore della notte? (Oh)
Avresti voluto combattere di più? (Oh)
Quando ha detto che era troppo, vorresti poterla ancora toccare?
È solo una domanda
Ti sembra che tutto sia come il secondo migliore dopo quel colpo di meteorite?
E cos’è quello, che ho sentito, che sei ancora con lei?
È bello, sono sicuro che è ciò che è adatto
E giusto, ma stasera
Posso farti una domanda? (Posso farti una domanda?)
Hai mai avuto qualcuno che ti baciava in una stanza affollata? (In una stanza affollata)
E tutti i tuoi amici si prendevano gioco di te (tu, ti prendevi in giro)
Ma quindici secondi dopo anche loro stavano applaudendo?
Allora cosa hai fatto? (Fare)
Hai lasciato la sua casa nel cuore della notte? (Oh)
Avresti voluto combattere di più? (Oh, più di una lotta)
Quando ha detto che era troppo, vorresti poterla ancora toccare?
È solo una domanda