Con La Brisa – Foudeqush, Ludwig Göransson: traduzione e testo canzone
Foudeqush, Ludwig Göransson – Con La Brisa: traduzione e testo canzone
Di seguito trovate il testo e la traduzione della canzone:
testo
Yo daré mi vida entera
Por sacarte de las penumbras
Romperé con tu condena
En este mundo que se derrumba
Dame un poco más de tiempo
Que mi último aliento yo lo daré
Para mostrarte el cielo entero
En las nubes contigo me recostaré
Y nos colamos con la brisa
Y navegamos con el viento
Tenía la intensidad de tus ojos
Quema más que el fuego y se refleja en vidrios rotos
Prometo que un día abrirás los ojos
Y apreciarás los tonos más rojos que ofrеce el cielo
Entrе las sombras, mi amor
Tú eres el mayor destello
Qué bello, qué bello
Por eso es que, mi amor
Me recuerdas tanto a ello
Qué bello, qué bello
Nos colgamos con la brisa
Y navegamos con el viento
Y nos colgamos con la brisa
Y navegamos con el viento
Uh-uh-uh
Vamos tú y yo, vamos tú y yo
Uh-uh-uh
Vamos los dos, vamos los dos
Uh-uh-uh
Vamos tú y yo, vamos tú y yo
Uh-uh-uh
Vamos los dos, vamos los dos
traduzione
Darò tutta la mia vita
Per farti uscire dall’ombra
Romperò con la tua frase
In questo mondo che crolla
dammi ancora un po’ di tempo
Che il mio ultimo respiro lo darò
Per mostrarti tutto il cielo
Tra le nuvole con te mi sdraierò
E ci infiliamo con la brezza
E navighiamo con il vento
Ho avuto l’intensità dei tuoi occhi
Brucia più del fuoco e si riflette nei vetri rotti
Ti prometto che un giorno aprirai gli occhi
E apprezzerai i toni più rossi che offre il cielo
Tra le ombre, amore mio
sei la scintilla più grande
Che bello, che bello
Ecco perché, amore mio
me lo ricordi tanto
Che bello, che bello
appendiamo con la brezza
E navighiamo con il vento
E abbiamo appeso con la brezza
E navighiamo con il vento
Uh eh eh
Andiamo tu ed io, andiamo tu ed io
Uh eh eh
Andiamo entrambi, andiamo entrambi
Uh eh eh
Andiamo tu ed io, andiamo tu ed io
Uh eh eh
Andiamo entrambi, andiamo entrambi