Karol Sevilla – Miedo de Sentir: traduzione e testo canzone

Miedo de Sentir – Karol Sevilla: traduzione e testo canzone

 

Di seguito trovate il testo e la traduzione della canzone:

testo

No se como fue que te empecé a querer
Tu piel se ha quedado en mi y no se que hacer
Una sonrisa una tarde en el cafe
Y esa mirada que no me deja de sorprender

Y aunque juré no volverme a enamorar
fuiste una fuerza que no me dejó ni respirar
un huracán que me arrastra y no quiero mirar atrás

Estar contigo me enloquece
Y las estrellas vuelven a brillar
cada segundo que tengo junto a mi
me vas quitando el miedo de sentir, de sentir

No se cuanto tiempo estemos aquí
tal vez sean mil años no te se decir

Y aunque juré no volverme a enamorar
fuiste una fuerza que no me dejó ni respirar
un huracán y no quiero mirar atrás

Estar contigo me enloquece
Y las estrellas vuelven a brillar
cada segundo que tengo junto a mi
me vas quitando el miedo de sentir, de sentir

traduzione

Non so come ho iniziato ad amarti
La tua pelle è rimasta su di me e non so cosa fare
Un sorriso un pomeriggio al caffè
E quello sguardo che non finisce mai di stupirmi

E anche se ho giurato di non innamorarmi mai più
eri una forza che non mi lasciava nemmeno respirare
un uragano che mi trascina e non voglio voltarmi indietro

Stare con te mi fa impazzire
E le stelle tornano a brillare
ogni secondo che ho con me
Mi stai togliendo la paura di sentire, di sentire

Non so per quanto tempo resteremo qui
forse sono mille anni che non so dirtelo

E anche se ho giurato di non innamorarmi mai più
eri una forza che non mi lasciava nemmeno respirare
un uragano e non voglio guardare indietro

Stare con te mi fa impazzire
E le stelle tornano a brillare
ogni secondo che ho con me
Mi stai togliendo la paura di sentire, di sentire

 

 

 

 

 

 

 

 

Arianna

Appassionata di musica e televisione, su questo sito tratterà principalmente questi argomenti, insieme all'Oroscopo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *